Đức Thánh Cha Phanxicô
tông du Hoa Kỳ - Diễn văn tại Nhà Trắng:
“Người Công giáo Hoa Kỳ
đang quan ngại về quyền tự do tôn giáo của mình”
WHĐ (24.09.2015) – 9g15 sáng 23-09-2015 (giờ Washington D.C.), ngày đầu tiên chính thức tiến hành những hoạt động trong chuyến tông du sáu ngày tại Hoa Kỳ, Đức Thánh Cha Phanxicô đã đến Nhà Trắng tại thủ đô Washington D.C. chào thăm Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama.Sau đây là toàn văn bài diễn văn của Đức Thánh Cha tại Nhà Trắng.
*
* *
Thưa Tổng thống,
Tôi hết lòng cảm ơn ngài
đã nhân danh toàn thể nhân dân Hoa Kỳ đón tiếp tôi. Là con trong một gia đình
di dân, tôi vui mừng được làm khách đến thăm đất nước này, một đất nước chủ yếu
do các gia đình di dân xây đắp nên. Tôi đặt hy vọng vào những ngày gặp gỡ và
đối thoại này, qua đó tôi mong sẽ được lắng nghe và chia sẻ nhiều về hy vọng và
mơ ước của nhân dân Hoa Kỳ.
Trong chuyến viếng thăm này,
tôi được vinh dự phát biểu tại Quốc hội, ở đây, với tư cách là người anh em của
đất nước này, tôi mong gửi những lời khích lệ đến những người được mời gọi thực
thi sứ mệnh chính trị đưa quốc gia đi đến tương lai trong sự trung tín với
những nguyên lý lập quốc. Tôi cũng sẽ đi Philadelphia tham dự Đại hội Thế giới
Các Gia đình lần thứ VIII, để tôn vinh và nâng đỡ những định chế của hôn nhân và
gia đình, vào chính thời điểm nghiêm trọng trong lịch sử nền văn minh của chúng
ta.
Thưa Tổng thống,
Cùng với những người đồng
hương của mình, người Công giáo Hoa Kỳ đang dấn thân xây dựng một xã hội khoan
dung và hoà nhập, để bảo vệ những quyền của các cá nhân và cộng đồng, và loại
bỏ mọi hình thức phân biệt đối xử bất công. Cùng với đông đảo những người thiện
chí khác, người Công giáo Hoa Kỳ cũng đang lưu tâm rằng những nỗ lực xây dựng
xã hội theo một trật tự công bằng và sáng suốt phải tôn trọng những mối quan
tâm sâu xa nhất và quyền được tự do tôn giáo của họ. Quyền tự do này là một
trong những di sản quý báu nhất của Hoa Kỳ. Và, như các anh em giám mục Hoa Kỳ
của tôi đã nhắc nhở chúng ta, tất cả mọi người đều được kêu gọi phải thận trọng,
chính xác như những công dân tốt, để giữ gìn và bảo vệ quyền tự do này trước
mọi đe dọa hoặc mọi điều có thể gây phương hại.
Thưa Tổng thống,
Tôi ủng hộ sáng kiến hạn
chế ô nhiễm môi trường do Tổng thống đưa ra. Đây là điều khẩn cấp và dường như
tôi thấy rõ sự thay đổi khí hậu là một vấn đề không để lại cho thế hệ sau được
nữa. Về việc chăm sóc “ngôi nhà chung” của chúng ta, chúng ta đang sống ở một
thời điểm lịch sử nghiêm trọng. Chúng ta vẫn còn thời gian để thực hiện những
thay đổi cần thiết để mang lại “một sự phát triển bền vững và toàn diện, vì
chúng ta biết mọi sự đều có thể thay đổi được” (Laudato Si’, 13). Một sự thay đổi như thế đòi hỏi chúng ta phải
nhìn nhận nghiêm túc và có trách nhiệm không những về loại thế giới chúng ta để
lại cho con cháu, mà còn cho hàng triệu người đang sống dưới một hệ thống không
đếm xỉa đến họ. Ngôi nhà chung của chúng ta thuộc về nhóm bị loại trừ đang kêu
thấu trời và hôm nay đang đập mạnh cửa nhà chúng ta, các thành phố và xã hội
chúng ta. Mượn lời Mục sư Martin Luther King, chúng ta có thể nói rằng mình đã
từng lỗi hẹn trả nợ theo giấy đòi và bây giờ là lúc phải trả món nợ đó.
Nhờ đức tin, chúng tôi
biết “Đấng Tạo hoá không bỏ rơi chúng ta; Ngài không bao giờ từ bỏ chương trình
yêu thương của Ngài hoặc ân hận vì đã dựng nên chúng ta. Nhân loại vẫn còn khả
năng cộng tác với nhau xây dựng ngôi nhà chung” (Laudato Si’, 13). Là những Kitô hữu được niềm xác tín này thúc đẩy,
chúng tôi muốn dấn thân chăm sóc ngôi nhà chung của chúng ta một cách ý thức và
có trách nhiệm.
Thưa Tổng thống,
Những nỗ lực gần đây đã
được thực hiện nhằm hàn gắn những mối tương quan đã bị đổ vỡ và mở ra những
cánh cửa mới trong gia đình nhân loại chúng ta, cho thấy những bước tích cực đi
theo con đường hoà giải, công lý và tự do. Tôi mong tất cả mọi người nam nữ có
thiện chí của đất nước lớn lao này ủng hộ những nỗ lực của cộng đồng quốc tế
nhằm bảo vệ tầng lớp dễ bị tổn thương trong thế giới chúng ta và thúc đẩy những
mô hình phát triển mang tính căn bản và toàn diện, nhờ đó anh chị em chúng ta ở
khắp mọi nơi có thể nhận biết những ân phúc hoà bình và thịnh vượng Chúa muốn
ban cho mọi con cái của Ngài.
Thưa Tổng thống,
Một lần nữa tôi cảm ơn
Tổng thống đã chào đón tôi, và tôi đặt nhiều kỳ vọng vào những ngày lưu lại quý
quốc. Xin Thiên Chúa chúc lành cho đất nước Hoa Kỳ!
Thành Thi chuyển ngữ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét